專有名詞的俚語
英文 | 字義 | 轉喻 |
according to Hoyle | 照霍爾所定的規則 | 公正的;根據規定辦;按照慣例 |
Achilles' heel | 阿奇里斯的脚跟 | 致命的弱點;要害 |
Adam's apple | 亞當的蘋果 | 喉結 |
after a little rain on a Thursday | 在某個星期四下過毛毛雨的時候 | 遙遙無期 |
Aladdin's lamp | 阿拉丁神燈 | 實現願望的法寶 |
Althaea's brand | 阿爾泰的柴 | 世事難料 |
American Beauty | 美國美女 | 四季薔薇 |
ambitious as Phaethon | 像費頓一樣 | 自命不凡 |
Annie Oakley | 女神槍手奧克莉 | 優待券;免費入場券 |
appeal from Philip drunk to Philip sober | 菲利普從酒醉到清醒 | 請求複審 |
apple of Sodom | 所多瑪蘋果 | 外表華麗而無實用價值的東西 |
April weather | 四月的天氣 | 一會哭,一會笑 |
Ariadne's thread | 阿麗安公主的線球 | 指點迷津 |
as Cephalus to Procris | 像西法路斯對普蘿克莉絲一樣 | 意篤情深 |
as old as Adam | 像亞當那麼老 | 很久以前的;陳舊的 |
as pleased as Punch | 像龐奇一樣開心 | 非常快樂;得意洋洋 |
as rich as Croesus | 像克里蘇斯一樣富有 | 巨富 |
as shy as Daphne | 含羞如黛芬妮 | 怕羞的,忸怩的 |
Attic salt | 阿蒂卡的鹽 | 文雅的機智;妙語 |
Aunt Sally | 莎莉大嬸 | 眾矢之的;無聊的娛樂節目 |
Bacchus has drowned more men than Neptune | 酒神淹死的人比海神要多 | 勸人少飲酒 |
Barmecide feast | 巴米西德的宴會 | 虛假的殷勤或應酬;假慷慨 |
beat the Dutch | 打德國人 (美國俚語Dutch指德國人) | 令人叫絶,驚人之事 |
bear a Bellerophon letter | 身懷貝洛方的信 | 找死;自找死路 |
before you could say Jack Robinson | 在你還沒有來得及說傑克的時候 | 開口說話前;轉眼之間 |
Benjamin's mess | 班傑明那一份 | 最大的一份 |
between Scylla and Charybdis | 從二個女妖之間通過 | 腹背受敵,進退兩難 |
blue Monday | 藍色星期一 | 令人沮喪的星期一 |
Bob's your uncle | 包伯是你叔叔 | 一切沒問題;情況會好轉 |
Box and Cox | 包克斯和考克斯 | 互相交替;輪流當值 |
talking to Buncombe | 對邦克姆郡講話 | 滿口空話 |
bring (send) owls to Athens | 送貓頭鷹到雅典去 | 多此一舉 |
Buridan's Ass | 布利丹的驢 | 優柔寡斷的人 |
Burke | 伯克 | 消滅於無形;擱置 |
Caesarean birth | 凱撒的出生 | 剖腹產 |
Cain | 該隠 | 凶手;惡魔 |
pain the Cain | 傷該隠 (類似殺千刀的) | 交罰款;受處罰 |
what in Cain | 是什麼該隠 (類似什麼東東) | 到底是什麼 |
raise Cain | 提起該隠 | 大吵大鬧;暴跳如雷 |
carry coals to Newcastle | 運媒到紐卡索 | 白費力氣 |
cask of Danaides | 達那德的桶 | 無底洞 |
catch a Tartar | 捉住一個韃靼人 | 碰到勁敵;騎虎難下 |
change like Proteus | 像普魯特斯變化 | 千變萬化;反覆無常 |
cleanse the Augean stables | 打掃奧吉亞斯的牛棚 | 掃除多年污垢;清除積弊 |
Cordelia's gift | 考蒂莉亞的禮物 | 女性真誠而溫柔的聲音 |
creations of Cadmus | 卡德莫斯的創造物 | 同室操戈;兄弟鬩牆 |
cross the Rubicon | 渡過盧比孔河 | 孤注一擲;背水一戰 |
curious as Lot's wife | 像羅得之妻一樣好奇 | 好奇心過重 |
cut the Gordian knot | 砍斷戈爾迪之結 | 快刀斬亂麻 |
Damon and Pythias | 達蒙和皮塞斯 | 生死之交 |
David and Jonathan | 大衛和喬納森 | 莫逆之交 |
Darby and Joan | 達比和瓊 | 恩愛老夫妻 |
Davy Jones's locker | 戴維•約拿的橱櫃 | 葬身海底 |
dear John letter | 親愛的約翰的信 | 絶交信;解除婚約書 |
Diana | 戴安娜 | 小姑獨處;抱獨身主義的女子 |
dine with Duke Humphrey | 和漢弗萊公爵一起用餐 | 不得一飽 |
discover America | 發現美洲 | 大家早已知道的事物 |
do in Rome as Rome does | 在羅馬按羅馬的做法 | 入國問禁,入鄉隨俗 |
doubting Thomas | 懷疑的多馬 | 疑心重的人 |
Don Juan | 唐璜 | 風流浪子 |
Dr. Jekyll and Mr. Hyde | 傑克大夫和海德先生 | 有雙重人格的人 |
Draconian Code | 德拉古的法規 | 殘酷的法令 |
double Dutch | 雙倍荷蘭 | 難以理解的語言 |
do a Dutch | 做一個荷蘭人 | 逃走;自殺 |
Dutch act | 荷蘭式行為 | 假裝要死的自殺 |
Dutch courage | 荷蘭式勇氣 | 趁著酒意裝神勇的行為 |
Dutch uncle | 荷蘭叔叔 | 喜歡訓話,愛批評別人的人 |
talk Dutch | 說荷蘭 | 胡說八道 |
every Tom, Dick and Harry | 湯姆,迪克和哈利 | 張三李四,普通人 |
Fanny Adams (F. A.) | 芬妮•亞當斯 | 無足輕重;無價值之物 |
fiddle while Rome burns | 在羅馬城燃燒時彈豎琴 | 大難臨頭依然歌舞昇平;對大事漠不關心 |
fight like Kilkenny cats | 像吉爾肯尼貓一樣打架 | 死拼到兩敗俱傷 |
Frankenstein monster | 法蘭克斯坦的怪物;科學怪人 | 作法自斃的人 |
French leave | 法國式離別 | 不辭而別 |
give a sop to Cerberus | 給三頭犬一塊甜餅 | 施以賄賂 |
give the Devil his due | 給魔鬼他應得的東西 | 公平對待自己不喜歡的人 |
go Dutch | 照荷蘭的方式 | 各自付帳 |
go to Bath; go to Jericho | 去巴斯;去耶利哥 | 滾遠一點 |
good Samaritan | 好心的撒馬利亞人 | 行善者;好心人 |
Greek gift | 希臘人的禮物 | 別有用心的禮物 |
grin like a Cheshire cat | 像柴郡貓那樣咧嘴笑 | 無緣無故傻笑 |
Grub Street hack | 克魯伯街的文人 | 窮苦文人;賣身投靠的文人 |
Guinea pigs | 幾內亞豬;天竺鼠 | 受試者 |
have kissed the Blarney stone | 吻過布拉尼石 | 拍馬屁;花言巧語 |
Hamlet without the Prince of Denmark | 沒有王子的《王子復仇記》 | 沒有主角的戲;沒有中心人物的活動 |
heap Ossa to Pelion | 把歐沙山放到伯利安山上 | 難上加難 |
Hector | 赫克托 | 作威作福 |
Helen | 海倫 | 糾紛的源頭;紅顏禍水 |
Herculean | 赫丘力斯的 | 力大無窮的;勇往直前的 |
Herculean task (Hercules' labors) | 赫丘力斯的任務 | 千難萬險;極度困難 |
Hercules' choice | 赫丘力斯的選擇 | 抛棄安逸,撰擇勞苦 |
Herculean powder | 赫丘力斯的粉 | 礦山裡所用的炸藥 |
Pillars of Hercules | 赫丘力斯之柱 | 天涯海角;世界盡頭 |
Hero and Leander | 希洛和林特 | 情痴 |
Hobson's choice | 霍布森的選擇 | 無選擇餘地 |
I am a Dutchman. | 我是荷蘭人 | 一定是那樣,否則我就不是 人 |
I'm all right, Jack. | 老兄,我好得很!才不管你呢。 | 自己好就行;我沒事就可以 |
If the mountain will not come to Mahomet (Mohammed), Mahomet must go to the mountain. |
如果大山不走向穆罕默德 ,穆罕默德就必須走向大山。 |
事不將就人,人就得將就事 |
an Iliad of woes | 伊里亞德的災難記載 | 一連串的災難 |
in Dutch | 在荷蘭中 | 得罪某人,失歡於某人 |
in Indian file | 印第安隊伍 | 一路縱隊 |
Indian meal | 印第安餐 | 玉米粉 |
Indian summer | 印第安夏天 | 小陽春;愉快的晚年 |
in the arms of Morpheus | 在莫菲斯的懷抱裡 | 甜睡中,在夢鄉 |
It's Greek to me. | 對我來說那是希臘話 | 我完全不懂;一竅不通 |
Jack at a pinch | 應急的傑克 | 緊急時有用的人;臨時代替的人 |
Jack of all trades | 樣樣都會的傑克 | 萬事通;雜而不精的人 |
Jason | 傑森 | 負心漢 |
before you can say Jack Robinson | 在你說出傑克•羅賓遜之前 | 說時遲那時快 |
Joe Miller | 喬•米勒 | 笑話 |
John Bull | 約翰牛 | 英國;英國人 |
John Hancock | 約翰•漢考克 | 簽名 |
Judas kiss | 猶大之吻 | 口蜜腹劍;背叛行為 |
keep up with the Joneses | 趕上瓊斯家 | 和鄰居比闊氣;和別人比時髦 |
labor of Sisyphus | 西西弗斯的勞役 | 徒勞無益 |
laws of the Medes and Persians | 米堤亞人和波斯人之法律 | 不可改的法律;不可改的習慣 |
let George do it | 讓喬治去做 | 讓別人去做吧 |
like an Apollo | 像阿波羅 | 風度翩翩 |
like Caesar's wife | 像凱撒的妻子 | 完全清白;不容置疑 |
like the Black Hole of Calcutta | 像加爾各答的黑洞一樣 | 悶熱;難以忍受的地方 |
mad as a March hare | 像三月的野兔一樣瘋狂 | 發狂;輕率浮躁 |
Man Friday | 叫星期五的男人 | 得力助手;忠實的僕從 |
Martinet | 馬丁奈特 | 嚴格執行紀律的人 |
Maverick | 馬弗里克 | 未烙印的小牛;到處飄泊的人 |
meet one's Waterloo | 遇到滑鐵盧之戰 | 決定性的慘敗;沉重的打擊 |
Melampu's herb | 莫南布斯的草藥 | 靈丹妙藥 |
Meleager | 美爾利佳 | 行動矯捷的人 |
Mickey Mouse | 米老鼠 | 不重要的;無用的;混亂的局面 |
Midas touch | 米達斯的金手指 | 賺大錢的本領 |
Monday morning quarterback | 星期一早上的四分衛 | 放馬後炮者;事後諸葛亮 |
Mrs. Warren | 華倫夫人 | 表面高貴實為貧寒的人 |
Murphy's Law | 莫非定律 | 所有最不可能出錯的事,往往真的會出錯 |
Ossa on Palion | 把奧沙和帕里昻山疊在一起 | 盤根錯節;困難重重 |
Pandora's box | 潘朵拉的盒子 | 禍患之源 |
Parthian shot | 安息人射出的箭 | 回馬槍;臨別時所說的刻薄話 |
peeping Tom | 偷看人的湯姆 | 窺淫狂;探人隱私的人 |
Penelope's web | 潘妮洛普的織物 | 永遠完成不了的工作;拖延策略 |
Philadelphia lawyer | 費城律師 | 聰明機智的人;有手腕的律師 |
Procrustes' bed | 普洛克拉斯堤的床 | 必須嚴格遵守的條約;迫使就範 |
Promethean fire | 普羅米修斯之火 | 靈感 |
Pyramus | 皮拉姆斯 | 冒失鬼 |
Pyrrhic victory | 皮洛士的勝利 | 代價太大的勝利;得不償失 |
Queer Street | 奇怪的街 | 瀕臨破產 |
raise Cain | 惹惱該隱 | 大吵大鬧;大發脾氣 |
real McCoy | 真正的麥克伊 | 真貨;高質量的東西 |
rich as Croesus | 像克羅伊修斯一樣有錢 | 大財主 |
Rip Van Winkle | 李伯 | 落後或守舊的人 |
rob Peter to pay Paul | 拿聖彼得教堂之物修繕聖保羅大教堂 | 拆東牆補西牆 |
Sarpedon's age | 撒伯敦的年紀 | 壽比南山 |
Semele's requisition | 莎米兒的要求 | 過分苛求 |
send someone to Coventry | 送某人到科芬垂 | 不和某人來往;排斥某人 |
set the Thames on fire | 使泰晤士河燃燒起來 | 做出驚人之舉 |
Seven against Thebes | 七雄進攻底比斯 | 雷霆萬鈞之勢 |
Sodom and Gomorrah | 索多馬和蛾摩拉二城 | 惡貫滿盈 |
son of Bacchus | 巴克斯的兒子 | 酒鬼 |
sop to Cerberus | 巴結魔犬 | 賄賂 |
Sphinx's riddle | 斯芬克斯的謎題 | 難解之謎;難題 |
Spoonerism | 斯本內現象 | 首音互換 |
sword of Damocles | 達莫克里斯的劍 | 千鈞一髮之勢;隨時都可能降臨的災難 |
take French leave | 法國式離別 | 不告而別 |
the freedom of Pan | 潘一樣的自由 | 逍遙自在 |
the new Jerusalem | 新耶路撒冷 | 理想境地 |
the patience of Job | 約伯的耐心 | 極大的耐心 |
the land of Nod | 那德之地 | 睡鄉 |
Tin Pan Alley | 鐵鍋巷 | 流行音樂圈;流行歌曲出版界 |
Uncle Sam (Samuel Wilson) | 山姆大叔 | 美國;美國人 |
vicar of Bray | 布雷神父 | 看風轉舵的人 |
walk Spanish | 被迫以足尖走路 | 受懲罰;被驅逐;被解雇 |
web of Penelope | 潘妮洛普的織物 | 永遠做不完的工作;拖延策略 |
參考書目:1. 英語趣語•俚語的解說與翻譯 / 王永庭 編
2. 英語成語故事 Behind the English Idioms / Ann Hudson 編
3. 英語詞彚故事 Behind the ENGLISH WORDS / Lin Pei Fang 著